A nena morta Nâzim Hikmet (Poeta comunista turco. 1901-1963) Tradución propia da adaptación inglesa
Chego e agardo en cada porta Porén, ninguén sinte o meu silencioso rogo Peto e aínda así continúo sendo invisíbel Porque estou morta, porque estou morta Só teño sete anos e xa morrín En Hiroshima hai moito tempo Teño sete anos igual que os tiña ante Cando os nenos morren, xa non medran O meu pelo estaba queimado Os meus ollos apagáronse, os meus ollos cegáronse Chegou a morte e converteu en po os meus ósos E foi espallado polo vento Non preciso froita, non preciso arroz Non preciso doces e nin sequera pan Non pido ren para min Porque estou morta, porque estou morta Todo o que eu pido é paz Loitade hoxe, loitade hoxe para que os nenos deste mundo poidan vivir e medrar e rir e xogar
|
Enviar um comentário
Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.